Vet ni vad man kan roa sig med när man har lite tråkigt på till exempel en bilresa, eller bara i största allmänhet. Jo, att översätta fågelnamn till svenska. Alltså inte fågelns riktiga fågelnamn, utan orden de är sammansatta av. Kan bli hur roligt som helst. Som...
- Talgoxe = tallow ox. Eller som den egentligen heter - Great tit. (Inte mindre roligt det.)
- Domherre = Judgement Lord. På riktigt - bullfinch.
- Blåmes = Blue wuss. Eller dess riktiga namn blue tit. Låter smärtsamt.
- Nötväcka = Nut waker. Som egentligen heter nuthatch.
- Nötskrika = Nut screamer. Eller nutcracker om vi ska vara allvarliga.
- Att koltrast egentligen heter blackbird vet väl alla som gillar The Beatles. Men carbon trush är ju lite roligare.
- Svala = cool. Fågeln heter annars swallow.
- Hackspett kan bli chop spit. Woodpecker låter mer korrekt dock, för det är det.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Tack för din kommentar!
Jag förbehåller mig rätten att radera kommentarer som är: spam, reklam, otrevliga, irrelevanta för inlägget och/eller anonyma .